السبت

مدام بوفاري



مدام بوفاري

تأليف: غوستاف فلوبير
ترجمة، تحقيق: رحاب عكاوي

إيما روو ابنة مزارع وزوجة شارل بوفاري (طبيب صحّة عامة) في مدينة توست في نورمانديا. كانت تحلم بأن تتزوج في منتصف الليل على ضوء المشاغل، ولكن كان عليها أن تقنع بزواج بسيط. وصادف أن دُعي الزوجان إلى حفل أقامه المركيز (فوييسّار) في قصره. وهناك دخلت إيما أخيراً إلى العالم الذي لم تكن قد شاهدته إلاّ من خلال قراءاتها الرومانسية. كانت ليلى لا تُنسى! ولكنّ إيما لم تكن للتحمّل عودتها إلى الحياة البائسة في بيتها إلى جوار زوج ليس لديه بسطة من عيش.

وفي أثناء أيام طويلة من الملل، وقعت ضحية مرض عصابي، فقرّر زوجها شارل أن ينتقل بها إلى مدينة أيونفيل، حيث تعرّفت هناك إلى شخصيات محلّية: هوميه الصيدلي، ليون كاتب موثّق العقود، رودولف الخبّاز، مالك وغنيّ. وبعد أسابيع من وضعها طفلة صغيرة، عشقت رودولف بجنون وأرادت أن تهرب معه، ولكنه-بسبب جبنه-تخلّى عنها واختفى. وما عتّم أن سقطت مريضة من جديد ولازمت فراشها. ولكي يسرّي زوجها عنها، بعد إبلالها، اصطحبها إلى المسرح في روان حيث عادت فالتقت ليون، الذي كان أحبّها فيما مضى، وسرعان ما أصبحت عشيقته.

بعد ذلك عاشت إيما بوفاري حياة كذب ونفاق وإنفاق وإسراف دون وعي، ما دفعها إلى الاستدانه بعد أن رهنت جميع أملاك زوجها، ولمّا وجدت نفسها في النهاية عاجزة عن سداد الدين انتحرت بتجرّعها الزرنيخ.

الناشر:
استوحى فلوبير من أحداث شتى ومن أشخاص حقيقيين ليؤلف هذه الرواية الواقعية، وقد كشف مؤلَّفه هذا بنجاح الآلية الاستحواذية العائدة إلى الشهوة والجمال بأسلوب جيّد صريح، مستنداً في كل ذلك إلى توثيق قوي لإبراز الخيانة الزوجية دون حذف أي حقائق أو تفاصيل.

وقد بدا أن الحوارات والأوصاف والوقائع كانت ساذجة أحياناً، لكنها كانت من صلب الواقع المدقّق، تعطي انطباعاً حقيقياً. فقد كانت لدى المؤلف موهبة الدخول في أحاسيس الشخصيات لإظهار مشاعرهم بطريقة أفضل (عندما أكتب عن تسمّم "إيما بوفاري" أشعر في فمي بطعم الزرنيخ). ولا شك أن جمال هذا العمل الروائي يمتاز بالدقة ونباهة الكاتب وحس الدعابة لديه، وكل ذلك يجعل منه روائياً كبيراً وصل إلى درجة الكمال في الكتابة.

لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

-

أبي آدم



أبي آدم " قصة الخليقة الأسطورة والحقيقة"

تأليف: عبد الصبور شاهين
208 صفحة
الطبعة: 2
مجلدات: 1
الناشر: دار أخبار اليوم
يحتوي على: صور/رسوم ،جداول
اللغة: عربي

أمرنا الله سبحانه وتعالى بإعمال عقولنا فيما حولنا.. نتدبر خلق السموات والأرض وأيضا خلق أنفسنا.. فيزداد إيماننا بالخالق عز وجل. وبالرغم من ثبوت ووضوح هذه القاعدة التى تحمل المسلم على الإجتهاد، وتبين مكانة "العقل" في الإسلام.. إلا ان هناك الكثيرون من العلماء و المفسرين لم يعملوا عقولهم فيما نقلوا من قصص وروايات تتعلق بقضية الخلق وقصة سيدنا آدم عليه السلام وهى قضية شغلت العلماء في جميع مجالات العلم وتخصصاته منذ عهود بعيدة، وكذلك شغلت عقل الدكتور" عبد الصبور شاهين" لمدة تصل إلى الربع قرن من الزمان ولكنه معها رفض الروايات التى إستمدت قوامها من الإسرائيليات و الخرافات فقدم بحثه ودراسته التى اودعها هذا الكتاب عن تلك القضية في بناء جامعا بين المنهج العلمي والجانب الديني.. فأقر ثوابت القرآن الكريم، واستنطق الآيات القرآنية كما اخبر في كتابه.. وكذلك إستعان بآراء العلم ونظرياته.

لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

-

محاكمة الصهيونية الإسرائيلية



محاكمة الصهيونية الإسرائيلية

تأليف: روجيه غارودي
ترجمة، تحقيق: حسين قبيسي
262 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: الفهرست
تاريخ النشر: 01/01/1998

الناشر:
هذا الكتاب يفضح الأسطورة الصهيونية المؤسسة للسياسة الإسرائيلية. حيث أن هذه السياسة تزعم تحقيق بالاستعمار والاحتلال، وبذلك تشوه العقيدة الكونية الرائعة التي يدعو لها الأنبياء العظام لليهود.

إن هذه الأسطورة تقود إلى الجريمة فالمنظمة الصهيونية التي كانت تشكل عند وصول هتلر نسبة 5% من يهود ألمانيا-في العام 1932 لغاية 1934-تعاملت مع النازية وعقدت الاتفاقات من أجل تأسيس كيان صهيوني قوى وكانت السبب لدفع أعداد طائلة من يهود أوروبا يقادون إلى المجازر مع أن هؤلاء اليهود لم يكن مطلبهم إلا احترام عقائدهم وعاداتهم والحياة بسلام.

اليوم وفي الدولة التي أسسوها، سياستهم أدت إلى اغتيال رابين وأيضاً اغتيال آمال السلام. هذا الكتاب يدعم جهود اليهود الساعين للسلام في إسرائيل، والمؤرخين الجدد الذين في إسرائيل كانت لديهم الشجاعة لتحطيم الأساطير المزعومة بمعاداة السامية.

الخيار واضح: تأييد حقد القادة الصهاينة، حوار الحضارات دعماً لرأي روجيه غارودي والأب بيار والأب لولونغ والقسيس بارمنتيه أو يهودي مينوهين وكافة أصدقائهم الداعين للسلم في العالم.

لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

-

سرافيتا



سرافيتا قصة من الدراسات الفلسفية

تأليف: بلزاك
ترجمة، تحقيق: ميشيل خوري
207 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: منشورات وزارة الثقافة
تاريخ النشر: 01/04/2000

الناشر:
لبلزاك 22 رواية جمعها كلها تحت اسم دراسات فلسفية لاعتقاده أنها تعبر عن رؤيته للوجود, حيث يحاول الروائي تجاوز تعارضات الوجود الكبرى, فالوجود عنده جوهر واحد وحركة, وما المادية والمثالية إلا إضافات, كما أن سرافيتا من سيرفان. ملاك بالفرنسية هو في الوقت ذاته إنسان ملاك, ذكر وأنثى. تأثر بلزاك أكثر وما تأثر بالصوفية سويدبرغ فاختار لوقائع روايته النروج حيث تبدو الطبيعة بكل جبروتها لكأن السماء والأرض شيء واحد. ليس بلزاك مفكراً لنطالبه بتماسك أفكاره منطقياً, بل هو روائي- شاعر إذا شئت- يبحث عن تسويغ فلسفي- صوفي لشاعرية خياله. فالمذهب الاشراقي هو الأقرب الى عقليته, وهذا يرى حدساً وحدة الكون وموقع الإنسان من هذا الكون. سرافيتا رواية بالدرجة الأولى, رواية الأصل فيها فن السرد الروائي. وإذا كان بلزاك قد تجاوز في رواياته الفلسفية واقع الحياة اليومية, فلكي يجعل من ملهاة الإنسانية الصور الأكمل للواقع الإنساني في أواسط القرن التاسع عشر.


لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

-

النسيبة بت



النسيبة بت

تأليف: بلزاك
ترجمة، تحقيق: شهيد صقر - هنري زغيب
782 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: عويدات للنشر والطباعة
تاريخ النشر: 01/01/1988

مثل معظم عناوين كتب بلزاك، "النسيبة بت" عنوان متواضع كأنه يشير إلى قصة صغيرة حميمة أو خاصة. وهكذا لا يلجأ بلزاك إلى العنوان الملحمي بل يرغب في الأسماء الشخصية والإيماءات العائلية والمحلية والأخلاقية أو الساخرة التي تبدو في الغالب كأنها تتعدى لعينات صغيرة في وسط الواقع والحياة: "الأب غوريو"، "كوديسار الشهير"، "الأوهام الضائعة"، "ربة وحي الإقليم". لكن عند القراءة ينقلب غالباً كل شيء فنشعر كأننا أمام لوحة جدارية أو أمام ملحمة. وانطلاقاً من هذا العنصر الأساسي للواقعية التي برزت نظريتها بدءاً من عام 1830 في ملحوظة في الطبعة الأولى لكتاب "مشاهد من الحياة الخاصة"، لم نعد هنا أمام رؤية خاطفة لباريس، من فوق، فبعد الفراغ من قراءة الكتاب تروح الرؤية تعلو وينكشف عالم بأكمله وينشأ. هذا من الطوابع المميزة لبلزاك، إنه ينطلق عادة من مشروع أقصوصة وعند التنفيذ يجمح عمله إلى اتخاذ أبعاده الحقيقية. أما "مدام بوفاري"، مثلاً، يمكن أن يقرأ -وهذا شكل من أشكال فهمه- من دون أن يتعدى حجمه حجم شخصية السيدة بوفاري وصورة للعالم تكون في أفضل حالاتها ساخرة وبلا معنى. أما "النسيبة بت" وهذا معناها- فتؤدي إلى تحديد المذهل والإحاطة به، هذا المذهل الذي وإن كان يفقد من قوته الإيحائية ولا يشكل سداً للعصور يمكن الركون إلى ظله للاستغراق في الحلم، لا يعدم كونه، يشبه الكارثة التي وقعت ما بين 1846 و1848، شيئاً شبه بصدع من صدوع التاريخ.

وبالعودة لمتن رواية "النسبية بت" نجد أنها رواية السلطان الجديدة، من هنا تبدو معبرة عن الحياة الباريسية، والحياة السياسية، وهي أيضاً وهنا غالباً أريد لها أن تصنف مأساة العائلة ومأساة الفرد وهنا تعبيرها عن الحياة الخاصة. إن صعود مكانة كروفيل وانتصار المال والتداخلات واستراتيجية السلطة ولعبة المعارضة السلالية وحضور الشعب وراء نعش العجوز الشجاع بعد تحية العامل الشاب، كل هذا يكشف بالتأكيد صفحة عريضة عن وجه التاريخ، تاريخاً يشكل من الآن وصاعداً تاريخاً "واقعياً" لمؤرخي فرنسا بقدر ما هو تاريخ لفرنسا التي اتسمت بالصبغة البلزاكية التي استقت مراجعها من عالم الرواية ذاته الذي يمدد الأبعاد ويفسر فرنسا لوي فيليب الباهتة الباردة التي تقلصت صورتها أقل بكثير من الصورة الأدبية. غير أ، نسيج بلزاك الذي يجمع دائماً بين التاريخي والخاص، بين المجموعة، والفرد، بين مشاكل الفرد ومشاكل المواطن، يجد هنا تحققاً إضافياً.


لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

-

جوستين



جوستين

تأليف: لورانس داريل
ترجمة، تحقيق: فخري لبيب
288 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: دار سعاد الصباح
تاريخ النشر: 01/01/1992

رواية "جوستين" هي الجزء الأول من "رباعية الإسكندرية" التي كتبها "لورانس داريل" عن الإسكندرية. وهي تحكي قصة امرأة تعيش في حمأة خطيئة لا تزهدها... إنها تتذوق كل ما تراه عيناها، لكنها أبداً لا ترتوي.. فهي تنهل من ماء ملح آسن يزيد من لهيب ظمئها. وإذا كانت جوستين هي المحور الرئيسي للرواية، فإن هناك محاور ثانوية عديدة: هناك "نسيم" الزواج الغافل، المنتقم دون أن يصل إلى مبتغاه... و"بلتازار" فيلسوف الخطيئة والشذوذ، و"كليا" التي تعشق جوستين وتهتم بها.

و"كابود يستريا" الثعبان الناعم العابث. و"سكوبي" الإنجليزي الطاعن في السن الذي عينته الحكومة المصرية حينذاك -كرماً منها وزلفى- كمسؤول عن مكافحة الرذيلة، فبلغت الرذيلة في عهده حداً هائلاً غدا بعده من الضروري ترقيته ونقله. و"ميليسا" المومس الفاضلة، وأكثر المجموعة شرفاً ونقاء، وتتجمع كل تلك المحاور في حبكة رائعة وبأسلوب شعري لتعطينا صورة عن الحياة التي كان يعيشها في الإسكندرية قطاع من الأجانب ومن ارتبط بهم, إنها حياة تغطي سطحها الخضرة المزدهرة بينما تحور أعماقها بالعفن والعطن.

لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي


-

بلتازار


بلتازار

تأليف: لورانس داريل
ترجمة، تحقيق: فخري لبيب
256 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: دار سعاد الصباح
تاريخ النشر: 01/01/1992

.بلتازار هي الرواية الثانية من رباعية الإسكندرية. ملحمة القرن العشرين. والتي تعد واحدة من أهم روايات عصرنا. كان صدورها علامة فارقة في تاريخ الكتابة الروائية. ثمة رواية قبلها وكتابة روائية جديدة ومدهشة بعدها. لم يكن من الممكن أن توجد ما لم تكتب رباعية الإسكندرية.

وصاحبها: لورانس داريل. قال عنه هنري ميللر: سيد الأدب الإنجليزي. ويضعه نقاد الأدب في مكانة: جيمس جويس ومارسيل بروست. باعتبار أن الثلاثة آباء شرعيين للتجديد الأدبي الذي يعد من سمات هذا القرن.

في بلتازار يزيح داريل الستار عن أحداث روايته الأولى جوستين، على لسان بطله بلتازار. فتبدو لنا نفس الوقائع القديمة عبر الرؤية الجدية، وكأنها قصة أخرى مغايرة للأولى، بل وتفوقها رهافة حسن وإثارة.


لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

=

كليا



كليا

تأليف: لورانس داريل
ترجمة، تحقيق: فخري لبيب
356 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: دار سعاد الصباح
تاريخ النشر: 01/01/1992

الناشر:
الآن، اكتملت رباعية الإسكندرية لأول مرة في المكتبة العربية، وستصبح الرواية بأجزائها الأربعة "جوستين، بلتازار، ماونت أوليف، كليا، رفيق، سفر المثقفين العرب".

إنها الرواية التي حققت أدبياً نسبية انشتين بتقريرها لأبعاد الكون الأربعة: الطول والعرض والعمق والارتفاع.

كليا هي الرواية الرابعة من رباعية يرى مؤلفها أنه يلزم عند الحكم عليها. النظر إليها باعتبارها عملاً واحداً. إن الرباعية يناسبها أيضاً عنوان فرعي يقول إنها: "نص روائي متواصل".

كليا هي الزمان والمكان في حركته، تتم روايات ثلاثاً سابقة، حيث نفس المكان والزمان والأحداث والحقائق التي تختلف طبقاً لموقع صاحبها من الرؤى.

طوال نصف قرن من الكتابة الروائية في مصر والوطن العربي والعالم، وشرقه وغربه. شماله وجنوبه. ونحن نقرأ إبداعات روائية. خرجت من معطف هذه الرباعية.

واليوم، يستطيع القارئ العربي أن يجد أمامه النص الذي لولاه ما كانت مغامرات التجريب في روايات قرننا العشرين كله.


لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي

-

ماونت أوليف



ماونت أوليف

تأليف: لورانس داريل
ترجمة، تحقيق: فخري لبيب
400 صفحة
الطبعة: 1
مجلدات: 1
الناشر: دار سعاد الصباح
تاريخ النشر: 01/01/1992

الناشر:
يقولون منذ الستينيات وحتى الآن إن الجزأين الثالث والرابع من هذا العمل الفريد لم يترجما لأسباب غامضة، وأنهما يشكلان جزءاً من الرواية لم يجرؤ أحد من قبل حتى علي مجرد التفكير في ترجمته.

ذهب البعض إلى أن الجزأين يقدمان صورة العربي التي لا يحب أن يراها أبداً ويركز على المكبوتات التي يدور حولها الكاتب العربي ويفرد المكان كله لكي تسود في النهاية صورتنا الوهمية.

ماونت أوليف الرواية الثالثة من رباعية الإسكندرية. تعيش أحداث نفس المكان والزمان. ماونت أوليف أول سفير بريطاني في مصر. وحوله شخصيات تبدو في جوستين وبلتازار ثانوية وغير فعالة ومؤثرة، ولكنها هنا جزء أساسي من خيوط الأحداث.

وتتكشف لنا رؤية جديدة لنفس الوقائع التي تدور علوية ما بين القاهرة والإسكندرية في مجتمع الأجانب. ويتشابك معهم المقهورون والهامشيون من أبناء مصر، إن عداءً أو ارتباطاً.

النص كله يطرح من جديد وبكل قوة علاقة النص الإبداعي بالمحرمات، ولهذا كان لا بد من العمل كله دون حذف، وهذا ما فعلناه.

لتحميل الكتاب كاملاً - أضغط على الرابط التالي


-